4月22-24日,外国语学院重新组建的“语料库翻译学”教科研团队负责人贺林茂教授和“语言学理论与应用”教科研团队负责人吴琪副教授,参加了北京市高等学校师资培训中心(“高师中心”)举办的高校外语教师教学科研能力提升高级研修班(第2期)。共有来自全国各地140余位高校教师和科研机构人员与会学习交流。

本次高级研修班共设5个专题,每个专题3个学时,旨在通过专题培训,为外语教师提供有针对性的方法与策略辅导,解决教学科研中的问题与困惑,提升外语教师的教学科研能力。培训专家及其研修的主题分别是:清华大学博士生导师刘世生教授的“文体学研究的新趋势”,北京师范大学博士生导师张政教授的“翻译与当代中国文化形态”,北京外国语大学博士生导师姚小平教授的“语言学的若干研究方法”,天津外国语大学博士生导师赵彦春教授的“国家竞争力对翻译的要求——刚柔相济的两面性”,福建师范大学毛浩然教授(国家社科和教育部社科项目评审专家)的“少走弯路便是捷径——科研论文写作的事半功倍之道”。
此次培训时间非常紧凑,晚间安排的交流活动内容丰富,学习人员不仅受到了专家们的专题培训和指导,而且还进行了有效的互动交流,对于包括翻译学和语言学在内的的教学科研会能力提升起到了很好的促进作用。此类培训活动也是学院领导在响应学校“教学剩余”改革并优化组建教科研团队之后,大力实施的通过团队负责人带动更多本院教师提升教学科研能力的计划中的一部分。